تقديم كتاب عن الشعر الفارسي في المكتبة الوطنية

(5 شباط/فبراير 2011 – armradio):تم تقديم كتاب “مختارات الشعر الفارسي الحديث” الذي أعده المترجم اشوت ميناسيان في المكتبة الوطنية. وقال مدير المكتبة الوطنية دافيت سركسيان أثناء تقديمه الكتاب إننا نعلم عن الشعر الفارسي في العهود الوسطى، ولكن الشعر الحديث لم يقدم بهذا الشكل حتى الآن. وقال السفير الإيراني في أرمينيا سيد علي سقائيان إن التراث الأدبي والثقافي للشعبين الذي إنتقل عبر الأجيال لم يكن بفضل جهود السياسيين والقوى السياسية وإنما بجهود كتّابنا وأدبائنا ومترجمينا ورسامينا وفنانينا. وقال السفير إن الإبداعات الموجودة في الكتاب هي جزء من الشعر الفارسي الحديث وتم إختيارها بمهارة. وأعرب السفير عن رغبته في أن تصبح الجسور الأدبية القائمة بين البلدين أكثر متانة وتتحول الى طريق أدبي، لكي لا تظهر الحاجة للتقدم الى الهيئات الحكومية أثناء الزيارات المتبادلة. ويتضمن الكتاب إبداعات 70 شاعراً من إيران وسيرة حياتهم. وهناك إبداعات لنساء في فترة النضال بين 1905 و1925. وصدر الكتاب باللغة الأرمنية تخليداً لذكرى اشوت ميناسيان ونتيجة لسنوات عمله الأربعين. وحاول المترجم الإبقاء على الكلمة الجذابة والجميلة والألعاب اللفظية في النص ودرس من أجل هذا الهدف ترجمات الشعراء تومانيان وتزاتوريان وخنكويان. !

جامعة الكويت توقع اتفاقيات مع جامعة يريفان

ذكرى عمليات القتل الجماعية للأرمن في عام 1990 في باكو

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

تقرير طلعت باشا حول الإبادة الجماعية الأرمنية

أرشيف